Antecedentes

El programa de Servicios de Protección al Adulto (APS) del Departamento de Servicios para la Familia y de Protección de Texas (DFPS) tiene dos componentes principales,
• Servicios e investigaciones en casa o en la comunidad, conocidos como "APS" e
• Investigaciones en centros, o investigaciones en centros estatales y centros comunitarios que proporcionan servicios de salud mental y para el retraso mental.

Para recibir servicios de protección, la persona debe ser un adulto mayor o una persona discapacitada que, según denuncias, se encuentra en una situación de maltrato, descuido o explotación.

Regresar al principio

Uso de los servicios de intérprete

La ley federal exige que los programas estatales que reciben fondos federales proporcionen servicios de intérprete adecuados a los clientes con dominio limitado del inglés e impedimentos sensoriales. Los manuales de APS para investigaciones de centros (publicados el 15 de diciembre de 1997) y para servicios e investigaciones en casa (con revisiones vigentes a partir del 1° de julio de 1998) contienen normas y procedimientos específicos relacionados con los servicios a los clientes con dominio limitado del inglés (LEP) y habilidades limitadas sensoriales o del habla. Éstas son las siguientes.
Al llevar a cabo investigaciones de sospechas de casos de maltrato o descuido, el investigador o trabajador de casos:
• se asegurará de que la investigación no esté sujeta a retrasos ni interferencias en las acciones necesarias para proteger a una persona contra el daño o el riesgo del daño.
• tiene que identificar claramente a cualquier persona que recibe servicios o a demás partes en un caso que requiera servicios de intérprete y
• documentará todos los esfuerzos razonables para adquirir el servicio en los expedientes del caso del cliente.

Regresar al principio

Quién puede proporcionar los servicios de intérprete

Cuando una de las partes en un caso tiene dominio limitado del inglés, APS hará los esfuerzos razonables para proporcionar información y comunicar la disponibilidad de los servicios al cliente y al supuesto autor por medio de:
• trabajadores bilingües del DFPS,
• otro intérprete competente, como un patólogo del habla que no tenga un conflicto de intereses,
• intérpretes del lenguaje de señas,
• dibujos, ilustraciones u objetos y folletos bilingües,
• dispositivos para la comunicación y
• formas y demás materiales impresos en el idioma preferido de la parte interesada.

De preferencia, el intérprete será un profesional capacitado como intérprete o un investigador, trabajador de casos o supervisor de APS que hable con fluidez el idioma preferido del cliente.

Si la única opción es un familiar, el investigador o trabajador de casos debe asegurarse de que esta persona no esté involucrada en el caso.

En investigaciones con respecto a personas con dominio limitado del inglés que reciben servicios en centros estatales y centros comunitarios, los miembros del personal del centro no se usan como intérpretes a menos que no estén relacionados con el caso y estén capacitados para prestar servicios de intérprete.

Regresar al principio

Prestación de servicios

Los esfuerzos de APS son para asegurar que las partes interesadas con dominio limitado del inglés o con impedimentos del oído, de la vista o del habla entiendan todas las acciones importantes de APS en cada etapa del caso, incluso la investigación, la planeación de servicios, la prestación de servicios, los procedimientos judiciales, las colocaciones alternativas y los servicios de emergencia al cliente.

Regresar al principio

Costo de los servicios

El investigador obtiene los servicios de intérprete sin costo alguno para la persona que los recibe. El personal administrativo de la región se asegurará de que el personal bajo su cargo coordine recursos locales de voluntarios para proporcionar los servicios de intérprete cuando los soliciten. Si el servicio no está disponible por medio de voluntarios, el departamento absorberá el costo.

Regresar al principio

Confidencialidad

Cuando se utilice a un intérprete o traductor fuera de APS, se mantendrá la confidencialidad de la información del caso.

Para información adicional respecto a los servicios de dominio limitado del inglés, comuníquese con:

Texas Department of Family and Protective Services,
Adult Protective Services Program
P.O. Box 149030, mail code E-561
Austin, Texas 78714-9030
Teléfono: 512-438-3209

correo electrónico